Tabhauira, quof fortune calculus mundi di gubernaculis admouit,'Federice, dc Georgi ducum incorruptibími baud exegerim anxiam, atque exaclm fcholaflica rum difciplinarum cognitionem, in quibus Confenuerint, eos feré fenfu etiam communica rere uidemus, tabtum abeft, ut tractandisrerum. Habenis fint idonei: ita eubementer ab iftis diffentio, qui reges prorfus ab omnilibrorum comercio ceu re noxia, ablegant, périnde quafi hoc demunueré regimen fitm nihil omnino uel fcire, uel agree, preter alea, eunatus, morio.
Abstact
Tabhauira, cuando el cálculo del mundo de los dioses amonestó a los gobernadores, 'Federice, he ejercitado la ansiedad de los líderes incorruptibles de George, y el excelente conocimiento escolástico de las disciplinas en las que se reunían, veamos que ellos en realidad se estaban comunicando entre sí. Si tienes un buen ajuste, entonces me alegraré por la separación de aquellos que son reyes libertinos del comercio de ómnibus o cosas dañinas, y al final de los cuales este gobierno disminuido no podrá hacer nada en absoluto, o para acuerdo, más allá del juego, casado y moribundo.
Prohibida la reproducción total o parcial del material de esta publicación, no se permite su traducción, ni la incorporación a un sistema informático, ni la locación,
ni la transmisión por cualquier medio o forma (conocido o por conocerse), salvo las limitaciones y excepciones contenidas en las disposiciones de los
instrumentos internacionales, convenios y tratados celebrados y ratificados por el Ecuador, y en la ley que rige la materia.